Duolingo is de populairste methode van de wereld om talen te leren. En het allerbeste: het is 100% gratis!

"She is pretty familiar to me."

Vertaling:Zij komt me best bekend voor.

0
4 jaar gelden

9 opmerkingen


https://www.duolingo.com/stefjager

"Zij komt mij aardig bekend voor" zou ook goed moeten zijn.

2
Reageer4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/Lavinae
Lavinae
Mod
  • 25
  • 25
  • 20
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 3
  • 2

Inderdaad :)

Ik heb 'Zij komt mij/me aardig bekend voor' toegevoegd. Overigens hoef je alternatieve vertalingen alleen maar met de 'meld-een-probleem'-functie te melden, die je tijdens de lessen tegenkomt. De zinsdiscussies hebben een andere functie (zie hier de instructies).

Bedankt voor het melden!

1
Reageer4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/verdian45

Wat betekent "pretty familiar to me" nu eigenlijk? Is zij naaste familie, of betekent het meer "Zij is een min of meer vage bekende (wel eens ontmoet maar vergeten waar dat was), of betekent het "ik ken haar vrij goed, of heel goed?" In elk geval vind ik de combinatie "best bekend", met permissie, ongelukkig.

1
Reageer1 jaar gelden

https://www.duolingo.com/FreekVerkerk
FreekVerkerk
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 376

Rekening houdend met het engelse understatement, zou je kunnen zeggen dat ze het bed gedeeld hebben, meermaals. Maar als een amerikaan dit zegt betekent het dat hij haar wel eens in de kantine heeft gezien.

2
Reageer1 jaar gelden

https://www.duolingo.com/verdian45

Scherp opgemerkt Freek, en op aardige wijze verwoord. 'k heb er toch even lekker om moeten lachen, hoewel ik weet dat het Engelse gebruik van understatement wil, dat je daarbij geen spier vertrekt, prachtig is dat.

1
Reageer1 jaar gelden

https://www.duolingo.com/FreekVerkerk
FreekVerkerk
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 376

Zij is mij behoorlijk bekend. ???

0
Reageer1 jaar gelden

https://www.duolingo.com/verdian45

Ja, als "zij me bekend voorkomt" twijfel ik of ik haar nu wel of niet ergens van ken. Die twijfel kan worden verzwakt met "vaag" of versterkt met woorden als: vrij, nogal, erg, wel heel erg". Ik vind "behoorlijk" in de betekenis van "in aanzienlijke mate" eigenlijk niet "het juiste woord" omdat het doet denken aan "hoe het hoort, volgens een of andere norm" ( dat is goed te herkennen aan het tegengestelde "onbehoorlijk" dat niet gebruikt wordt als "in mindere mate". ) Of wel?

0
Reageer1 jaar gelden

https://www.duolingo.com/FreekVerkerk
FreekVerkerk
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 376

Zal wel (mijn) dialect zijn.

0
Reageer1 jaar gelden

https://www.duolingo.com/verdian45

Geen enkel probleem Freek, het wordt in ruime mate ook in die betekenis van groot, veel etc. gebruikt en dan zit je altijd goed heb ik mij laten vertellen. Maar voor mijzelf vind ik het nog altijd vreemd dat de soorten van bijvoeglijke naamwoorden en bijwoorden worden verhaspeld en kennelijk valt dat nauwelijks op. Waar heb ik het nu over? Nou kijk: een diamant is naar men zegt "hard" en nu schijnt het heel gewoon te zijn om te beweren dat iemand "hard" kan lopen. Het rolt zeker beter van de tong dan "vlug, snel" of dat soort woordjes. Vreemd, maar het went, ik zit er verder ook niet mee.

2
Reageer1 jaar gelden