Translation:My father does not have a younger sister.
It is also correct to say: My father has no sister. How do you know it is not meant as singular? The only way you could know that it is for sure plural is by having more context.
In this case it is specifically saying no YOUNGER sister. He may have an older sister. Singular or plural is ambiguous though and should both be accepted.
When there is no measure word, it's ambiguous as to whether it's supposed to be younger sister or younger sisters. Therefore, both can be accepted. Although, in this case, since it's stating that the father does NOT have younger sister(s), it'd be odd to include a numerical value to indicate how many sister(s) the father doesn't have.
Also for future references if he does not have sisters period, you could use jie mei ( a combo of younger sister and older sister) which logicaly would translate as neither younger nor older sister. How practical! Wo de baba meiyou jie mei. I thouhght I would share that tidbit. Xiexie
Make sure you use the Report button to let the Duo folks know, as I am not sure they follow the Discussion forum closely.
Is there anything here to indicate more that one younger sister? I typed "My father has no younger sister" and it marked me incorrect for not pluralising..
My Chinese friend tells me 'sister' should be accepted here. I'm not sure why it has to be 'sisters'. Must be a mistake.
doesn't should work too!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
When we are talking about the absence of something, plurality is (or should be) irrelevant. Someone having no [little] sister is exactly identical to someone having no [little] sisters. Duolingo, please recognize this!
Dad doesn't have a younger sister, is a correct translation, since the English form implies my. However, duo counts it wrong.
In chinese they have different words for younger or older sibling. Younger brother is didi, older gege. Younger sister is meimei, older jiejie.
Here, you cannot say is it one sister or more sisters so both are correct. Also, you can use verb+no. It's also correct. Duolingo just has one translation that is accepted so, please, always report and pick the last option. I always do that when I think my translation is ok.
it is correct to say has no or hasn't -_- !! and sisters or sister cuz we dont know it from the context
Same as the previous sentence with brother: my father does not have a younger brother. If you insert the words correctly it markes incorrect. Please fix this to the next course version
It appears to me that the app considers "doesn't" a mistake and only accepts the "does not" version.
I felt like I really accomplished something when I correctly translated this sentence.
Whoever does the final version of this must take into account that someone new to the language needs to be taught vocabulary and sentence structure before delving into completing sentences.
Now is Feb 28, 2018, I put in sister in singular as above but still get corrected to be plural!?
could you please tell me, which part means the negative or more exactly the literal translation I can read my father has a younger sister and not sure of the fifth symbol but it is not BU???? Thank you
well I admit, that I have never read a single lesson as I was not aware they are avlb, but where do we use BU though? Only bu shi? what about other verbs? to ask, to know to want? Thank you
不 is used to negate adjectives/adverbs, to just say 'No!', and, as you point out, to negate 是． I guess every language has its pet irregularities... 我不知道
I would suggest rewriting the sentence as: "我爸爸没有个妹妹." 个 meaning "any" here, though not explicit, as in adding 个 doesn't necessarily change the meaning of the sentence to "My father doesn't have any younger sisters."