中午他们吃什么？could this also be correct?
What about 中午他们吃什么?
Why is it not 吃饭 ？
吃饭 is to eat (a meal) and does not pose a question. or were you wanting 'what rice/meal are they eating' which would be 吃什么饭. or are you asking 吃饭什么, the problem there is the question 'what' is replacing 饭
good question. I also wrote that and it was marked wrong.
I feel like "中午他们吃什么？" or "Zhōngwǔ tāmen chī shénme?" should also be correct... >:(
As far as I know the time can come at the beginning or right after the subject. That would mean yours should be correct, too.
Duolingo is teaching me less about language and more about its very strict translation standards
does Duo have any sort of a grammar guide... this is frustrating :DD
There is a grammar reference before every lesson but it is quite brief so you should refer to any other sources
why doesn't it accept 她？？？？？
When referring to a group, 他们 (tāmen) refers to a group of all males or a mixed group. 她们 (tāmen) refers to a group of females. So it is more likely correct to use 他.
中午他们吃什么？ should be correct
mm, it's passable but less natural
Can anyone please clarify the position of question words?
什么(shen me) - sometimes its last word, sometimes second last
And some other words even go in the beginning of sentence