Why is having a home in India a hobby?
Why is family wrong here?
Family is 家人
Chinese people always say "Women jia" when they're talking about their family. (and their home)
家 - Family; home. Welcome to the Chinese lnaguage...
It's not what we were taught though.
But iT Is wHaT It iS. Seriously though, search it up.
Generally speaking Chinese people only say 家 to mean family if they are saying "我家有四口人" "my family has four people" as a sort of measure word for family.
it means his home is in India, it doesn't mean his family. The pronunciation is wrong but its not family
Family is 家人 or 家庭
I think it should be 家人 for family
It should not be wrong, report
How true for me. I'm Indian
家是不是有家人的意思？ 为什么 family 是错的？
Proud to say this aloud in mandarin
It's literally "my home is India"
Could anyone explain when the 里 which indicates the "in" is written/used and
when you can omit it but the meaning of in/at is still the same?
why is the pronunciation wrong?
Why isn't "My home is India" correct. I suppose that would be 是? Is that expression used in China?
Because you would be saying that the whole of India would be your home
I typed "My home is in India" with no period and it was wrong. Punctuation counts all of the sudden?
Why this time they don't put "The" for country?
Kimrothmony, if you mean India, no we don't say "The India" . We do use "The" for just a few countries such as "the Netherlands" the US" & "the UK" but for most it would be wrong to use "the".
Is there another word for Indian? The sound made here suggests the word hindu is used to describe Indians, but they have more sub cultures than just hindu..
It's India, not Indian.