"我和我的妹妹每天玩乒乓球。"
Translation:My little sister and I play table tennis every day.
39 CommentsThis discussion is locked.
37
The Chinese sentence seems awfully incorrect! You don't say: 玩乒乓球 in Chinese. You say: 打乒乓球. The provided Chinese sentence, once again, seems to be a poor direct translation from English. Please, can a native speaker of Chinese comment on this?
I wonder if they meant playing a table tennis video game. Otherwise it seems incorrect to use 玩 instad of 打.
This is why we need a clarification sentence along with the original sentence and the translation. I will keep saying this in every comment until they add that VERY needed feature.
It would it be great if the exercises were something like this:
我和我的妹妹每天打乒乓球。
Translation: My sister and I play tennis every day.
Literally: Me and my younger sister every day hit ping pong ball.
我和我的妹妹每天玩乒乓球。
Translation: My sister and I play tennis every day.
Literally: Me and my younger sister every day play (video game) ping pong ball.
The translation would be clean, and still the sentence would be clarified by the (somewhat) literal translation, or call it "clarification". It's not that much more work for contributors.
I know we currently have the option to hover over each individual word and a hint is displayed, but usually those are not specific to the sentence in the exercise and sometimes they do not apply to the specific sentence at all. It would be better if we could have a holistic explanatory sentence, specific to the exercise.
1584
Or not. Your English teacher would beat your ass if you said "me and my sister" instead of "my sister and I".
1072
Can we appreciate for a moment the simple majesty of 乒乓 eliciting the image and onomatapoiea of the sport?
866
Or not. Your English teacher would beat your ass if you wrote "everyday" instead of "every day".