"This duck is much slower."
Translation:이 오리가 훨씬 더 느려요.
I don't quite understand why it's "오리가" and not "오리는". Can someone explain it to me? I thought you use 가 mostly when the subject doing an action but here duck is more of a topic that the speaker talks about. I see it more like a contrasting topic and not a subject (refering to Basic 1). Or maybe both should be acceptable.