"This duck is much slower."

Translation:이 오리가 훨씬 더 느려요.

November 20, 2017

This discussion is locked.


Can we omit 더 here?

Is 더 here used for emphasis?

이 오리가 훨씬 느려요.


No. 더 means "more". In this case "more slow". Removing it wouldn't make sense


But don't 훨씬 and 더 both mean "more"? Why do we need both of them, if not for emphasis?


느려요 – ... is slow.

더 느려요 – ... is slower (or more slow).

훨씬 – (very) much, far, a lot.

훨씬 더 느려요 – much slower.


so 더 brings the comparative degree of the verb if am understanding this correct.


훨씬 already has the meaning of 더


Yes. It is accepted


훨씬 is "much" in this sentence, 더 is "-er", but unlike in English you don't need it. "This duck is much slow." -> "This duck is like slow slow."


I don't quite understand why it's "오리가" and not "오리는". Can someone explain it to me? I thought you use 가 mostly when the subject doing an action but here duck is more of a topic that the speaker talks about. I see it more like a contrasting topic and not a subject (refering to Basic 1). Or maybe both should be acceptable.


when they use subject marker 가/이 in 오리가 (it is focused in what's all about the duck? =훨씬 더 느려요 means the duck is MUCH SLOWER). If topic marker 은/는 is used in 오리는 (It is focused in... which one is much slower =refers to the DUCK.) 오리가 훨씬 더 느려요. = The DUCK is much slower.


NO, in this case 오리가 is correct. 오리는 is grammatically correct but weird.


Both should be acceptable.


I think I use 이/가 not 은/는 when the subject is compared, comparative.


"This duck is much slower" kind of implies you've already talked about a similarly slow duck for comparison so 은/는 would probably go in that sentence and this one follows on from that so uses 이/가.

For example: 그 오리는 느리지만 이 오리가 더 훨씬 느려요


what's the use of 훨씬 here? I understand 더 is like more, but I don't understand 훨씬.


훨씬 means (very) much, far, a lot.


이 오리는 훨씬 더 느려요? wrong? Is duo on drugs?


would this have the same meaning?

이 오리가 느린 훨씬 더 입니다


In the previous lesson ("My house is bigger by far") I was marked wrong for giving the answer "much bigger," though that is how the same adverb is translated here.

Learn Korean in just 5 minutes a day. For free.