"하지만 터널은 너무 좁아!"
Translation:But the tunnel is too narrow!
1 CommentThis discussion is locked.
Good example here of an irregularity to the ㅂ irregularity... According to what we've learned, 좁다 should be conjugated into the present informal as 조와, but instead the ㅂ hangs around and the conjugated form remains 좁아.
Does anyone know why this is? Is it to prevent the confusion between the sounds of 조와 and 좋아? That was what came into my head, but is merely a hypothesis.