Translation:Her father drinks tea from 6:30 to 9.
He might be from Sichuan province. We love sitting by the river and drinking tea!
Me too and it told me not to put a : between 6 and 30. Hopefully they'll fix these ones soon based on reports.
"From 6:30 to 9:00, her father drinks tea."
why is this not accepted? is this not grammatically correct?
I had this specific sentence inside the exercise where there is only audio and we need to write the Chinese characters... I used 他 instead of 她 and was marked wrong.
Is there a way to distinguish 她 from 他 ONLY USING AUDIO? If not, I think this one should either accept 他 or should not be used in this specific exercise.
I think part of the problem is that they have the same answer template for audio only exercises (where you can't distinguish 她 / 他) and the translation from English (where you need to get it correct). Feature request?
As JulienPerr3 said, since some people use a keyboard so as not to get words to chose from, it should accept 他 in place of 她 at the beginning of the sentence.
there is a problem about how we write hours. Why 6:30 is not correct when 6 30 is?
Does not accept "9:00" in that form, but 6:30 in the same form is ok?
The character 从 is sometimes pronounced "TSong" and sometimes "Kong". (Note stress) Which is correct?
I use the keyboard to input my answer, and so did not see that the "ta" sound was supposed to be 她. Please consider also accepting 他 because of this.
When you are typing you must learn to check to see that you input the correct words. Many words in Chinese share keyboard input codes so you can’t rely on the input method to guess correctly.
There are no characters for the listening exercise, so 她 or 他 should be acceptable
I think he is referring to the only-audio exercise where we have to write the Chinese characters and only hear "ta"