"你最喜欢谁?"
Translation:Who do you like the most?
65 CommentsThis discussion is locked.
209
Why does it say "favorite" when you hover over, but only the sentence above is what is accepted? That seems to be an error.
1034
Because this course is still in beta. You can help its development by reporting errors when you encounter them rather than posting in the discussion.
I wondered the same thing just now!! I think that "who do you like the best" sounds prefectly fine in ENglish but also so would "who is your favourite" and i came here wondering why the word favourite was not used for the answer when hovering implies that the symbols meant "favourite" in that particular sentence.:) ^___^
Does the audio for "欢" sound weird to anyone? It sounds off and I can't articulate how, but only in the whole sentence. Could a native speaker chime in and tell me whether the audio is wrong, or whether this is within the range of natural pronounciations of this word? It sounds fine when I mouseover just that one character, but in the context of the sentence it sounds totally different and I can't recognize it. Thanks!
I've noticed this problem is persistent across Chinese DL for multi-character words/phrases on desktop for some reason, but not on mobile. It makes it really hard to refresh my memory if I can't remember the pronunciation of a certain character and have trouble picking it out in the audio for the complete sentence (especially tones).
As a largely self-taught learner, I try (and fail) to use grammatically correct English. "Whom do you like?" is the correct form because "you" is the subject that likes and "whom" is the object that is liked. I gave away several lingots to several posters who caught the error. Nonetheless, it is common in English to use who instead of whom when who would be the first word of the sentence, as in the common English sentence pattern of subject-verb-object. However, it is still incorrect.
81
"Who" as the object pronoun is taught as correct in the most respected English teaching materials, e.g. Oxford University Press. It's not incorrect, just modern grammar as opposed to traditional grammar.
340
Actually when you hover over 'zui' its meaning 'most' is shown on the second row, just under the meaning of the whole expression 'favorite'. Similarly the meaning 'like' is shown for the second part of the expression 'xi huan', when you hover over either character.
348
Whoops! How do you undo a "My answer should have been accepted" flag? I posted one for this question, then realized that i really HAD screwed up...
1034
The Chinese course is new. It is still in beta, so you can help with its development by reporting errors when you encounter them rather than posting this sort of thing in the discussion.
2209
I'm reporting this here, because the report option does not let me report this problem. "你最喜欢谁?"
Translation:Who do you like the most?
The standard English translation for this sentence is wrong. "Who" is a grammatically wrong in this sentence. It's the subjective form. "Whom" is the correct objective form for this sentence.
I don't understand what this is supposed to mean. I don't think I have heard 'who do you like the most?' since I was in middle school. Is this supposed to be in a romantic context, or just general favoritism? Would this be something that anyone would actually say outside of such a specific situation? I don't know why I am learning this phrase.
273
Shouldn't it be "whom"? Even if colloquially "who" is used more often, "whom" should be given as an option
622
It also accepted 'love the most'. I guess the English meaning is similar in this case for love and like. Both languages have nuance.
674
If you can replace WHO with HER, it is WHOM. If you can replace the same with SHE - then it is WHO. So here looks like a mistake in translation.
Can you say "I like she"? No, so its WHOM.