"I read the newspaper every day."
Τhis is confusing, sometimes I can put time before the subject and now I can't. Please fix this soon.
Duolingo has to accept every answer that gets flagged manually, so they can ensure the best translations. Thus, a language will accept more translations the longer the language is out, as people are flagging sentences. Mandarin hasn't been out very long, so if you want better translations, you should flag sentences with your opinion, and see if the moderator accepts your translation. :) It doesn't help too much if you post complaints in the content section.
Yes, I agree with you. Adverb of time in Chinese can be put before or after the subject. Mainly, the adverb of time has to be adjacent to the subject.
Just put the time after the subject, this way you will never get rejected.
I've seen 每天 (mei tian) used many times without 都 (dou). What is the purpose of adding 都 (dou) in this phrase?
Can someone explain to me what's the difference between 每天 and 每天都? Apparently both work as translation for 'every day', but is there any difference in the meaning (or in the usage) in Chinese?
Adverb of time in Chinese can be put either BEFORE or AFTER the subject. Mainly, adverb of time has to be ADJACENT TO the subject. Would you please correct this? Thank you!
I think thus is also a time where the 每。。。都 construction would be commobly used. Something like 我每天都看報紙。