"Você é um homem."

Tradução:Tu sei un uomo.

November 20, 2017

24 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/lariitaccola

Qual é a diferença de "è" e "sei"


https://www.duolingo.com/profile/Louis289103

Sei = verbo essere conjugado na segunda pessoa (Tu/Você, "Tu" no italiano").

È = verbo essere conjugado na terceira pessoa (Ele/Ela, "Lui/Lei" no italiano).

Se na frase diz "Tu", coloque o "sei". Se na frase diz "Lui" ou "Lei", coloque o "è".

Conjugação do verbo Essere:

Io sono

Tu sei

Lui/lei è

Noi siamo

Voi siete

Loro sono


https://www.duolingo.com/profile/Andre_Schutz.S

Muito bom! Não sabia dessa diferença


https://www.duolingo.com/profile/Elaine664328

Excelente, valeu!


https://www.duolingo.com/profile/Dil531963

Obgda, ajudou muito .


https://www.duolingo.com/profile/vladymir282265

"È"se usa quando for dizer Lui/Lei. "Sei" se usa quando for dizer Tu


https://www.duolingo.com/profile/PauloCares

Nao seria Tu è un uomo


https://www.duolingo.com/profile/Louis289103

Não. Sei = verbo essere conjugado na segunda pessoa (Tu/Você, "Tu" no italiano").

È = verbo essere conjugado na terceira pessoa (Ele/Ela, "Lui/Lei" no italiano).

Se na frase diz "Tu", coloque o "sei". Se na frase diz "Lui" ou "Lei", coloque o "è".

(Conjugação do verbo Essere)

Io sono

Tu sei

Lui/lei è

Noi siamo

Voi siete

Loro sono


https://www.duolingo.com/profile/lucas171116

Tu=Tu Você= Lei ''Lei'' é o que mais se aproxima. no caso, o verbo vai para a terceira pessoa.

''Lei sono il uomo''

''tu és um homem''=''tu sei un uomo''

Você é um pronome de tratamento.


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Sua observação é pertinente, pois "você" realmente é pronome de tratamento. Porém, o Duolingo foi baseado no português brasileiro, e como no Brasil o pronome "você" perdeu a formalidade, as traduções levam mais em consideração o uso prático dos pronomes, do que sua definição na essência. Como "você" é informal no Brasil, e tem o mesmo valor de "tu", as traduções admitem que o pronome "tu" do italiano também seja traduzido por "você".

Porém, considerando o valor de "você", a tradução como "Lei" obviamente também deve ser aceita nesse caso.


https://www.duolingo.com/profile/Giokkkkk

Mas "lei" não é "ela"? "Ela é um homem" kkkkk


https://www.duolingo.com/profile/Louis289103

"lei", com o L minúsculo, significa "ela".

Mas "Lei", com L maiúsculo, significa algo como "O senhor" ou "A senhora". É um pronome para dirigir-se respeitosamente à alguém. Por exemplo, "Como Lei si chiama?" (Como o(a) senhor(a) se chama?)

Mas se o "Lei" estiver no início da frase, aí fica ambíguo, porque esse L maiúsculo tanto pode ser do pronome de tratamento, como pode ser do fato de toda frase iniciar com letra maiúscula.

Mas simplificando, "lei" = ela; "Lei" = "o(a) senhor(a)"


https://www.duolingo.com/profile/Louis289103

Acabei dando mais uma pesquisada sobre o assunto, e parece que o "Lei" de tratamento respeitoso é comumente escrito com L minúsculo mesmo. Só é escrito da forma "correta" em situações extremamente formais.

Então dá pra distinguir só pelo contexto mesmo.


https://www.duolingo.com/profile/Extemporanio

Pois é! Doideira! Mas no italiano, "lei" também significa "você" além de "ela"


https://www.duolingo.com/profile/SergioLuis959485

Muito boa explicação


https://www.duolingo.com/profile/Roberta619991

Uai pra q tem q colocar um 6 em vez do.é


https://www.duolingo.com/profile/AdelmaMelo

Louis 289103 Valeu mesmo


https://www.duolingo.com/profile/MarcosNorb6

Si, sono un uomo brasiliano


https://www.duolingo.com/profile/Cenira299077

Tu sei é igual , você é


https://www.duolingo.com/profile/wyqtor
  • 2699

Acho que 'Lei è un uomo'


https://www.duolingo.com/profile/wyqtor
  • 2699

...é uma tradução correta do Português europeu.


https://www.duolingo.com/profile/Giogio683774

Traduzir "tu sei" por "você é" ao invés de "tu és" induz ao erro de conjugação do verbo "essere"...

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.