Translation:We are not allowed to eat on the subway.
This is permissible in New York City. And to all the tourists that visit, it serves as a reminder never to allow it in their home cities.
It's redundant in English, but Chinese often follow 吃with either 饭 or 东西 it certain contexts
it is possible now - I went through with "things" in my sentence ;-) but still - it sounds wierd in English anyway
There should be nothing wrong with "on the subway" as opposed to "inside the subway"
地 on it's own (as a particle) is pronounced 'de' (neutral tone).
However, in 地铁 dìtiě (subway) it is pronounced as 'dì' (falling tone).
Does anyone know if it's always 'dì' in any compound word? Or will it sometimes be 'de' instead?
The two usages of the character are quite separate. The 'de' pronunciation is only for the particle. All compounds are the 'earth' usage.
chi dongxi can mean eat things or eat food. Please accept eat things, eat, and eat food as correct answers here.
It's very frustrating for someone with UK English as a first language to have everyday expressions constantly rejected, and repeated pleas to have them accepted apparently ignored. I usually don't "eat anything" while "travelling on the Underground" in London.
I am Japanese and not good at English and Chinese. So, I will write in Japanese. "在地铁里我们不准吃东西。 "という文章ですが、これは地下鉄の運営主体が書いたと考えられるか、それとも乗っている人が書いたと考えられるか、どちらでしょうか？ "不准"を調べると、"~を許可しない"と出たので、前者ではないかと思うのですが… となると英文も"You are not allowed to..."が正しいのではないかと思います。
「我们不准」これは乗っている人が書いた。(英語で "We are not allowed") でも。。。「您不准」,「你不准」,「你们不准」これは地下鉄の運営主体が書いた (英語で "You are not allowed")
也是對的英語,但有不同的意思; for most people I think "on the subway" would mean you're in (riding on) one of the cars while "in the subway" would mean you're anywhere in the subway including the stations, walkways etc.
在地鐵裡我們不准吃東西。 Some people also use "地下鐵" but according to Wiktionary this word is chiefly used in Taiwan.
Why is train not accepted ??? We don't call it subway or metro in my country how would I have known
the word di makes it underground, so subway or metro includes this idea. train is generally between cities.
The word "di" (地) doesn't necessarily makes it underground. It could also mean on the ground. But 地铁 refers specifically to the underground (train) or subway or metro. The normal train is 火车 (huǒchē).