"I do not eat the plain salt."
Translation:Eu nu mănânc sarea simplă.
Sarea goală - would this not be The empty salt? Salt pots do get empty, its a comon thing. The plain salt would surely be Sarea simplă ?
In Romanian, the sentence means that you're not eating just salt, i.e. without any other foods to put it in. It's a common expression which can apply to any edible stuff, and emphasizes the fact that you're eating only one foodstuff/ingredient. For example, "Eu mănânc cartofi goi" means that I am eating potatoes. Just potatoes, with nothing else on the side.
I've no idea how this should be phrased in English, though.