Translation:Sorry, we do not have a bathroom.
There are many ways to say "bathroom", the place where you use toilet, in Chinese.
廁所/厕所 (cèsuǒ) -- most frequently used in daily life
化粧室/化妆室 (huàzhuāngshì) -- dialectal? but common in Taiwan
衛生間/卫生间 (wèishēngjiān) -- used more in mainland China
盥洗室/盥洗室 (guànxǐshǐ) -- very formal, chiefly in Taiwan
I heard that the name of "toilet" varies from dialects to dialects, so maybe there are some words common in an area but unusual in another.
Normal Qwerty keyboard most likely. The chinese characters are probably being typed on a Dayu or Cangjie method input (less likely is Wubi method). After that it's just a case of making sure you have the international english layout for accents (Qwerty of course, Dvorak is not up to scratch for pinyin accents).
@Funk - If only you come out of your armchair and travel the world you will know what is life like outside your cocoon. A great restaurant may be offering the best food in the world and not waste space trying to sell you a toilet, when there are seven of them in the public area three metres from the restaurant entrance. Public transport buses are another example which usually fail to carry enough bathrooms for needy souls like yourself. And if you walked into Coles or Woolworths / Safeway outlets in Australia, you'll find yet another place that doesn't stock bathrooms or toilets. Any other question?
As a 'restroom' do you mean there is a couch or bed or chair for someone to rest on? This is an Americanism. The rest of the English speaking world is different: in Australia it is a 'toilet' and in England, it is 'lavatory' - the word used by Royalty. Enjoy the relief. Duolingo is internationally correct.