Translation:Is he tall?
Can someone explain how 高 (tall) relates to 高兴 (happy) as far as the root of the word? Mistakenly I took Duo's 高不高兴 a little too far on this one.
Yeah, we don't need it in a question. If you add it, the question becomes “Is he very/really tall?”
Thanks, I found the relevant part in Duo's notes which I had forgotten:
Also, when you add 吗, you no longer need to add 很 to mean “to be.”
Why isn't this written as: "他高不高吗？Does it have to do with the sentence being in reference to 'a positive' trait?
吗 should be removed. because if you write 他高不高 it already is a question.
Is height a really casual trait people discuss, or is this just Duo's way of teaching us an extra word from a known word (高兴)?