1. Forum
  2. >
  3. Argomento: German
  4. >
  5. "Noi abitiamo sulla piazza."

"Noi abitiamo sulla piazza."

Traduzione:Wir wohnen am Platz.

November 20, 2017

7 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Florine_2017

Peccato che in italiano si dica IN piazza di solito...SULLA piazza è veramente raro. (10 risultati in Google, dei quali 3 DL!:O) Am Platz ist schon richtig, wie Carla sagt. AUF DEM Platz sarebbe direttamente sopra la piazza o sul pavimento della piazza stessa, ma non al bordo della piazza, dove si trovano di solito le case.:O)


https://www.duolingo.com/profile/Fraromargiro

In italiano in realtà non si dice IN PIAZZA quando si intende che si ha una casa che si affaccia sulla Piazza. Si direbbe SULLA PIAZZA, ma si preferisce cambiare la frase e dire "Abitiamo in una casa che si affaccia sulla piazza.


https://www.duolingo.com/profile/Anton329685

Si sceglie tra: über, auf, der, ma la risposta accettata è am


https://www.duolingo.com/profile/stefanobaghino

Si traducono letteralmente così, ma credo che über darebbe l'idea che vivi su una mogolfiera sopra la piazza e auf che vivi proprio sul terreno della piazza. Credo che la frase si riferisca al vivere in una casa che "dà sulla piazza", il che rende "an" l'unica preposizione corretta.


https://www.duolingo.com/profile/LuciaAnna9

secondo me è più corretto dire auf dem Platz


https://www.duolingo.com/profile/CarlaHeidelberg

"Wir wohnen am Platz" vuol dire che abitiamo un una delle case alla piazza, l'indirizzo sarebbe p.e. "Am Goetheplatz 6". "Auf dem Platz" è in mezzo della piazza, p.e. "die Kinder spielen auf dem Platz". Mi sono spiegata? (sono tedesca)


https://www.duolingo.com/profile/Fraromargiro

Sì, si capisce. In realtà è anche abbastanza intuitivo e comprensibile. In italiano abbiamo la stessa differenza. Abitare in una casa che si affaccia sulla piazza sarebbe appunto "Abitiamo sulla piazza" (ma meglio dire "la nostra casa si affaccia sulla piazza"). Se fossimo dei senzatetto, invece, diremmo "Viviamo in piazza". E ovviamente giochiamo in piazza, passeggiamo in piazza etc.

Provo a metterlo meglio in italiano, anche se in un anno immagino avrai imparato meglio la nostra lingua.

"Wir wohnen am Platz" vuol dire che la casa in cui abitiamo si affaccia su una piazza. Per esempio viviamo all'indirizzo "Am Goetheplatz 6". "Auf dem Platz", invece, vuol dire "in mezzo alla piazza" o "sulla piazza" vera e propria. Per esempio "die Kinder spielen auf dem Platz".

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.