"老师在那儿。"
Translation:The teacher is over there.
54 CommentsThis discussion is locked.
725
almost.
哪 na3 = what?/which
那 na4 = that
"where" and "there" translate as "which place" 哪里 and "that place" 那里 respectively. (In the Beijing region they tend to use the 儿 er5 ending so it becomes 哪儿 and 那儿 . Personally I find it hard to notice when I'm listening to it!)
61
I haven't encountered this one for audio, but generally speaking it would be the difference between a question and a statement.
Guys, I am studying Chinese and not English. Don't insist in your English translation! There are many annoying examples in this lesson, e.g which date vs what date, or "here is the bathroom" vs "the bathroom is over here" etc. I would strongly suggest to be more flexible when accepting English translations. Thank you, Duolingo team!
What is the difference between "over there" and "there".
In English it is perfectly OK to say the teacher is 'there', indicating a place where the teacher is. Saying 'over there' makes little difference. But if you write 'there' as in Chinese 'na' as the answer to this question, you get marked wrong.
For what a know, in some parts of China is pronounced with 儿, but in other parts with 里. So 那里/那儿 means the same thing, the same with other ones like: 这里,这儿,哪里,哪儿.
3075
It does not. That character (er) is used regionally (in this case Beijing) and is generally accepted.
725
I reckon this could also be translated as "There's the teacher", yes? (I've reported it.)
I wrote "The teacher is in there" and was told it was wrong. Sometimes I get frustrated with this. They make the construction, "伦敦在英国" and translate it as "London is in the UK". But when the same modifier is applied, it isn't always accepted. For me, "老师在那儿" breaks down into "teacher, in, there." So for the accepted translation to be, "The teacher is over there." I am confused. The only thing I can assume is it is a grammatical preference. But then what if you actually are saying the teacher is in there, like you are pointing at a building?
350
I greatly appreciate the audio stressing the fourth tone on 那 to avoid confusion with 哪, but can I do anything more to avoid this potential pitfall when speaking?
老师在那儿。is a statement, not a question; it means "the teacher is (over) there" or "a teacher is (over) there."
A similar character with a similar pronunciation does mean "where," namely, 老师在哪儿 means "where is the teacher?" (note the "mouth radical," 口, to the left of 那, that turns 那, "there," into 哪, "where," and changes the pronunciation from na4 (for 那) to na3 (for 哪). 那儿 = "there" and 哪儿 = "where?"
Yes, 那 means "that." 那里 means "that place" or "there." 那儿 also means "there." 哪儿 or 哪里 means "where?" or "where (is it)?"