"They are doctors."


November 20, 2017

This discussion is locked.


Women can be doctors too. Please fix this translation to accept the feminine pronoun.


It was still not accepted as of today. Your comment made me laugh tho


Can someone share his wisdom regarding characters and pronunciation? So several characters can have the same sound (yī for example). Do native speakers figure it out by context? Also, Can one character have several sounds?

Thanks :)


yes,for example: 衣,一,医 all share the same pronunciation “yi” in the first tone。 ’一’also has 3 different pronunciations, ‘yi’ in first tone and the second tone and the fourth tone, in ‘一个’ it sounds in second tone,means one thing; in “一” which means number 1,then it sounds in first tone; in ‘一心一意’, which means concentrated on something, the first‘一’ sounds in the fourth tone, the second‘一’in the second tone. But basically, you don't need to care about the tones very much, every Chinese can understand you no matter which tone you use. many Chinese characters have different pronunciations completely different for example the Chinese character ‘藏’, in '西藏' which means tibet, it sounds like ‘zang’ in the fourth tone, but in ‘藏起来’which means hide, it sounds like ‘cang’ in the second tone, then you should be careful.


Chinese has experienced in the last millenium a shrinking in word lenght, and now 90% of chinese words are monosyllabic, so many words got to have the same pronounce. There is a whole poem based just one phoneme "shi".


Your pronunciation will improve as you keep on practicing, so don't worry about it so much and keep going.


Everything you say is right. That's the difficult part of Chinese, and not only context determines what meaning has the syllable, sometimes it depends of what is attached to it. 天,Sky, 天师, Angel.


2020.5.8 The proper characters for angel is 天使「tian1shi3」


Gender of the subject isn't specified in the English sentence. So 她们 must be true.


Hm, is it clear that 'they' is not definitely women. Both 'they' should be applicable!


A small doubt: I knew 他 refers(he) and 她 refers (she)but how to translate (they) ? The question is 'They are doctors' , so how to decide whethet to use 他们 or 她们 ? If there is any reference to 'they' then we can decide based on the gender but this question doesn't have that info!


I think that it takes whichever. In general, youd use the masculine ta for a group of people or men, and the feminine ta for a group if women.


Why did they not tell us the meaning of the doctor before testing us?


Duolingo doesn't seem to teach chinese, this is just learning through trial and error


I've done Spanish and German on Duolingo as well, and it happens there too. It seems it's just Duo's language teaching methodology. But you can always touch the underlined words for translations.


Yeah so many trails and errors. For example the drag and drop lessons. Would be really nice if they typed the English word for it aswell. I know this word is that.. but i don't know what it means.. learning slow and steady


It's been happening all though the course, especially with the compound words like that


Why it says that 她们是医生 is wrong, and that it must be 他 instead of 她, in english "they" can mean both masculine and feminine.


Can someone explain the indivual meaning of the components of the word Doctor?


医 is for doctor of medicine, medical science and 生 is for life, to give birth. I would recommend downloading the app called Pleco


医 usually deals with medicine/medical field, for instance it's also the first half of hospital "医院”. And, ”生” usually just denotes a person in that field. For instance, student is "学生”: "study person"


So, one question, should I use 他 or 她? Is it like in romance languages? For example, in French the masculine gender is used in situations like this one.


I am confused what 是 means in a sentence and how it is supposed to be used.


It's like am/is/are in English. 他的电话号码是 (Tā de diànhuà hàomǎ shì) : His phone number IS...


Why not "yi sheng men"?


You dont need to say that it's more doctors, you can get it from context.


we can also translate doctor to 博士


I agree with MihaikL


this is what i put. it said i was wrong. showed the woman pronoun.


I answered the question in the feminine sense and it was marked correct.


Why is "他们很医生” incorrect?


「很」 is used to connect N with ADJ not a N with another N
For example,
They are smart.

I'm tired. / I'm tired! I've become tired

You need the Duo's 「是」 here


What's the difference between these two tā's: 他 & 她?


First one is "he", second one is "she" with the character for "woman" (女 nü)

Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.