Translation:December 21st, 2017
I put 12/21/2017 and it was still wrong, so it's not the order so much as they'd rather you write out the answer.
It's so fast, lol. Please add a turtle button. If i cover the written version i have no clue what he said, haha.... Please put the turtle button on people too.
21st December 2017 is also accepted, although with that order I would normally add "of" before December in Australia
The assumed type of English is American English, which should be obvious by the flag they used.
In normal English it's different. They should accept the standard format.
They should accept all formats. Just because one is your standard doesn't make it so for every learner. That being said, 2017/12/21 is 12/21/2017 is 21st of December, 2017 no matter how people enter it
Answered "2017-12-21" which is the normal way to write it in Canadian English. It should be accepted.
It would be nice if Duolingo would actually say the "ling." I've been reporting it repeatedly. Maybe it's a "silent ling?" Hahahaha
I wonder if anyone who did this lesson on December 21, 2017 got freaked out :)
There really could stand to be some more variety in the dates they ask you to translate!
The 0 in 2017 is not pronounced in chinese, it is spoken wrong and very irritating.
Please take all types of ordering, not all of us can remember the American one...
How would you say: "Today is December 21st, 2017"?
Would you add 今天是 at the front?
I'm mostly concerned with proper verb use, since 在 was the verb being used to tell what time it is.
December 21st of 2017 This is how we normally Express this in Los Angeles at least.
I wrote 2017-12-21 which is both ISO standard, the most common way to write in Europe AND the EXACT way and order that the chinese date is witten... Please fix it.
is that how you would translate it? two thousand seventeen hyphen twelve hyphen twenty one.