"My oldest sister loves his youngest brother."

Translation:Moje nejstarší sestra jeho nejmladšího bratra miluje.

November 20, 2017

11 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Daku_
  • 1079

Moje nejstarší sestra miluje jeho nejmladšího bratra - is more in czech


https://www.duolingo.com/profile/VladaFu

Maybe, but it is not the sentence that was chosen for this course. The sentences must be chosen with a specific learning target, not randomly.

Besides, they are really equally good, please read https://cs.wikipedia.org/wiki/Aktu%C3%A1ln%C3%AD_v%C4%9Btn%C3%A9_%C4%8Dlen%C4%9Bn%C3%AD http://www.cesky-jazyk.cz/slovnicek-pojmu/aktualni-vetne-cleneni/ and https://www.czechency.org/slovnik/AKTU%C3%81LN%C3%8D%20%C4%8CLEN%C4%9AN%C3%8D%20V%C4%9ATN%C3%89 before future comments like this.


https://www.duolingo.com/profile/AdamStar1

Nejsem jazykozpytec, ale myslím že má pravdu a nevím proč není uznavano. Nahlásím.


https://www.duolingo.com/profile/VladaFu

Nikdo nám neřekl, že by to nebylo uznáváno! A taky nebylo proč, uznáváno to samozřejmě je.


https://www.duolingo.com/profile/VladaFu

Nahlásil jste nám cosi s nejstarším bratrem - má být nejmladší...


https://www.duolingo.com/profile/AdamStar1

Fakt? Bože! Omlouvám se a jdu se zahrabat...


https://www.duolingo.com/profile/tatka_

But in this sentence you have to translate "his" not "her". If you want to use "her" so "Moje nejstarší sestra JEJÍHO nejmladšího bratra miluje."


https://www.duolingo.com/profile/a-m-j

Ooooh, ok, I get it now. My oldest sister loves some other guy's youngest brother


https://www.duolingo.com/profile/Carrie533002

I thought it was ‘My eldest sister loves his youngest brother.’


https://www.duolingo.com/profile/BoneheadBass

"Eldest" is also accepted in the reverse exercise. At least in the US, "eldest" is rarely used in everyday speech these days.

Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.