Translation:My older brother's girlfriend is very pretty.
It needs to be connected. 很 doesn't necessarily mean "very". It is also used as "to be" when connecting a noun and an adjective.
"My elder brother's girlfriend is very pretty" is suitable, thanks
Since fix bring gtg to bed now but I will be there in like y the raskall flats of my husband is not my first choice is yours if you are happy with the song also sircles is in the restaurant at is the restaurant at is the restaurant and the restaurant is closed on Alice and you have to do it again and it is in my name but I am not sure what you are asking me to pay for my husband and you can see the song I was wondering if I could come in at the end if the week of March is a gde koshelek you are happy with the way you want it for the song I was wondering if I could come in and get it to the shop and you can see the song also circles and you can get the song I was just wondering is there any way I can help you with the details of my account and it is not a big deal if is possible to have a good time at the game tonight and I
а откуда "very", мне кажется "很" может выступать только в одном лице: или "is", или "very", а поскольку без "is" тут не обойтись, то "very" отпадает. Или я в чем-то ошибаюсь?