"try a bit harder" was rejected but I reckon it's probably ok
Incredibly accurate translation! (:
This is supposed be an encouragement but the English translation is so discouraging!
I don't see any verb in this sentence. How do we know it's "work"?
This has so many translations I'm not even going to effing try because I know that you have only coded, like 1 that I had to guess or I'd be "wrong."
Correct. Add as many other acceptable answers you can by reporting them. "Try harder" is a bit better than this one.
Work a bit harder!
work a bit harder
where does the work part come from / would "harder" be an acceptable translation?
Would 努力 ever translate as "diligence"?
Which word would you replace to make "think harder"?
What about put a bit more effort into it?
I don't see a verb, so how is "harder" an unacceptable answer? The word bank didn't have "a bit" available.