"上星期他感冒了。"

Translation:He caught a cold last week.

November 21, 2017

15 Comments


https://www.duolingo.com/Dave168907

I wonder why there is no 个 after 上 .

December 18, 2018

https://www.duolingo.com/Jonny499474

Would also like to see an answer to this!

March 26, 2019

https://www.duolingo.com/ThieumL

Both are right

March 27, 2019

https://www.duolingo.com/George792719

Me too. For all of this course so far 个 always follows 上 . You get marked wrong if you forget it. Now 个 suddenly can be eliminated.

Dabbling in the dark here.

April 1, 2019

https://www.duolingo.com/ThieumL

It's not about following 上 or 下, it's about being before 星期. You can omit it before 星期.

April 1, 2019

https://www.duolingo.com/Hedwigechouette

"he had a cold last week" was rejected but I think it's fine. I realise the le indicates a change of state showing that he caught it last week

November 21, 2017

https://www.duolingo.com/ASZ18101849

I wrote "Last week he had a cold" and it was accepted.

January 24, 2019

https://www.duolingo.com/MontserratMunoz

Last week he caught a cold. This should be accepted too?

December 2, 2017

https://www.duolingo.com/Gabrielle145359

Yes.

August 4, 2018

https://www.duolingo.com/hallojanelle

He caught cold last week

September 23, 2018

https://www.duolingo.com/tsaaga

does anyone know how the sentence would be different if it was "he had a cold last week"?

February 2, 2018

https://www.duolingo.com/Gabrielle145359

In that case, there would probably not be a 了. The 了 at the end indicates that this is a new situation.

August 4, 2018

https://www.duolingo.com/ThieumL

Well... Before getting a cold you are usually fine, so there IS a change of state. Do not think in English, think the Chinese way! It relies way more on context than English does.

下雨了 It's raining (It was not raining a minute ago/one hour ago / yesterday) 昨天下雨了 It rained / was raining yesterday

生病了 I'm sick 昨天生病了 I was sick yesterday / I got sick yesterday / I had a cold yesterday. I still might be sick today, or maybe not.

Chinese relies on context to convey more precise information. Don't think in English. 了 here indicates a change of state, it does not give any clue about it's completion. Well, technically speaking, the change itself happened and has been completed, but we don't know about the new state this change led to. I'm not sure I'm clear haha...

August 13, 2018

https://www.duolingo.com/Ben71191

"He was sick last week" would suffice as well.

December 4, 2017

https://www.duolingo.com/ClassicalMood

There are too many kind of sicknesses. It needs to be specific.

June 13, 2018
Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.