1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I believe in my father."

"I believe in my father."

Traducción:Yo creo en mi padre.

March 15, 2013

59 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/CrissBonilla

Duolingo esta tratando de evangelizarnos.


https://www.duolingo.com/profile/duvan456

No, confundiste la frase, quizo decir: "creo en mi papa". El que me crio.


https://www.duolingo.com/profile/ale.fx

Y tu estas siendo aguafiestas (8


https://www.duolingo.com/profile/leonorcruz2

Yo pense que si pero si solo es en el padre tendria que hablar del hijo.


https://www.duolingo.com/profile/SusanaCorr14

I believe i can fly! Se me vino esa cancion. Yo creo en mi padre y tiene razon


https://www.duolingo.com/profile/Keira376789

Jajjaja tienes razon


https://www.duolingo.com/profile/YISELSAX

dice creo porque se puede usar en un jucio -yo creo en mi padre pero las evidencias demuestran lo contrario- Y por ende es diferente creer q confiar


https://www.duolingo.com/profile/VicGer1536

Como usar AT y IN seguidos de un sustantivo


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Hay que aprender el uso de las preposiciones según el verbo. Con 'believe' siempre se usa 'in'.


https://www.duolingo.com/profile/juanramn15

Por qué si digo las palabras desordenadas me da por buena la frase?


https://www.duolingo.com/profile/ErickFalcon1

believe tambien se traduce como confiar


https://www.duolingo.com/profile/lhaberno

Creo que es igualmente válida "creo a mi padre".


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

'Creer en...' = to believe in.... 'Creer a' = to believe
'No creo en las hadas' = I don't believe in fairies 'Creo a mi padre' = I believe my father


https://www.duolingo.com/profile/NelsonCobos

i believe in my father


https://www.duolingo.com/profile/mat22

pienso lo mismo; en español creer en algo tiene que ver con la fe o con la ideología.
no puedes creer en tu padre, a menos que sea tu dios crees a tu padre, lo que te dice, lo que hace, etc


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

'To believe in...' es 'creer en...': 'No creo en las hadas.'


https://www.duolingo.com/profile/anthonii_snk

Yo Tenía Entendido que "Believe" es Creer o Confiar en Cosas Pero Creer O Confiar En Personas Se Dice "Trust" "I Trust in My Father"


https://www.duolingo.com/profile/mat22

si, me parece muy acertado tu comentario


https://www.duolingo.com/profile/cristiantol

believe, think y understand tienen significados parecidos aunque no se en que casos aplicar uno u otro


https://www.duolingo.com/profile/itwing

Believe: creer. Think: pensar. understand: entender. Son totalmente diferentes.


https://www.duolingo.com/profile/Yamna56..

Es español "creo en mi padre " es lo mismo que "creo a mi padre"


https://www.duolingo.com/profile/abs1973

1º.- I believe in my father -> creo en mi padre

2º.- I believe my father -> creo a mi padre

En el primer ejemplo , la oración es intransitiva, y creer significa "Tener confianza en alguien o algo". Es la acepción 8 de creer

En el segundo ejemplo la oración es transitiva. lleva complemento directo de persona introducido en español por la preposición "a" y significa tener a alguien por veraz. Es la 2ª acepción de la palabra creer. http://dle.rae.es/?id=BDrUtPH

El significado es parecido pero las oraciones no lo son.


https://www.duolingo.com/profile/PajaroEspi

"Creo a mi padre" es correcta.


https://www.duolingo.com/profile/Emma95625

No, es "Creo en mi padre"


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

PajaroEspi - 'Creo a mi padre' es 'I believe my father', no 'I believe inmy father.'


https://www.duolingo.com/profile/Martin_Carranza

Yo siempre use believe=confiar, no "creer" . No se si está bien


https://www.duolingo.com/profile/sabanes49

Confio en mi padre ,es mas correcto en español que no creo en mi padre


https://www.duolingo.com/profile/VicGer1536

Eso es "I trust my father"


https://www.duolingo.com/profile/henry.b.pe

Cuando uso el "yo" y cuando lo puedo omitir?


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Se puede omitir. Normalmente se usa para meter énfasis en algo.


https://www.duolingo.com/profile/Misclar

Tengo una captura de pantalla que demuestra que no me equivoque en ninguna palabra aunque el sistema dice lo contrario, quizás haga un meme


https://www.duolingo.com/profile/manusierlop

Yo confio en mi padre no sirve?


https://www.duolingo.com/profile/maria-pilar66

es válida la traducción " confío en mi padre" ?


https://www.duolingo.com/profile/JoseFiguei2

No. Trust = confiar


https://www.duolingo.com/profile/iuliuscaesar1

está mal expresado: sería más correcto: me creo lo que dice


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Esa es una oración completamente distinta. Hay que traducir la oración indicada.


https://www.duolingo.com/profile/razel504

yo no creo en mi padre


https://www.duolingo.com/profile/Gregorio373440

Yo creo a mi padre es una mejor traducción en castellano


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

'Creo a mi padre = I believe my father; 'Creo en mi padre' = I believe in my father'.


https://www.duolingo.com/profile/Gregorio373440

La traducción puede ser "Yo creo a mi padre" o "Yo confío en mi padre". En Castellano el verbo creer significa también confiar en alguien.


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

'Creo a mi padre = I believe my father; 'Creo en mi padre' = I believe in my father'. 'Confío en mi padre' = I trtust my father


https://www.duolingo.com/profile/reeene_e

"Yo le creo a mi padre" Creo que debería estar bien.


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

'Creo a mi padre' = I believe my father; 'Creo en mi padre = I believe in my father.


https://www.duolingo.com/profile/Espanol_2016

Hola, mi nombre es Renato, busco personas que pueden ayudar me practicar ( hablar ) español y Inglés. Como un intercambio de idiomas, puedo ayudarle practicar portugués ( Brasil ). Mi Facebook ( Re Gue Za ); Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/Espanol_2016

Hola, mi nombre es Renato, busco personas que pueden ayudar me practicar ( hablar ) español y Inglés. Como un intercambio de idiomas, puedo ayudarle practicar portugués ( Brasil ). Mi Facebook ( Re Gue Za ); Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/JenniferGe251266

Creer confiar es lo mismo no lo puede tomar como no valido - -


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Creer = to believe; confiar = to trust


https://www.duolingo.com/profile/Miguel209974

He puesto:" yo confío en mi padre"


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

'Yo confío en mi padre' = I trust my father


https://www.duolingo.com/profile/ana848484

Literalmente la traduccion creo que es correcta porque si se refiere a Dios đeberia de ser Father. Con mayuscula


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Porque se refiere a Dios? Se refiere a tu padre de ti, la persona responsable por tu nacimiento.


https://www.duolingo.com/profile/AdnRodrgue8

Considero que "Creo en mi papá" también debería estar a lugar en la traducción al español


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Padre = father; papá = dad, daddy

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.