I know that context is important but, if it wasn't obvious to the listener of this sentence, couldn't 이 층에 be pretty easily mistaken for "on this floor/story/level" instead of "on the second floor/story/level" ?
二層에 있는 옷欌은 壁欌보다 큽니다.
sometimes the chinese words help.. but in this sentence it doesn't. :)
않이 한국인인 내가 맞다는데 왜 틀리다고 해여;;;