Translation:It only takes an hour and a half to drive there.
"Driving there only takes an hour and a half" should also work, but it was rejected.
I think "Driving there only takes one and a half hours." should be accepted. Duolingo wants "Driving there only takes one hour and a half."
'It takes one and a half hour to drive there' was rejected and corrected to '(...) one and a half hours (...)'... :-/
"driving there only takes half an hour" was rejected but I think it's fine
I made the same mistake, but here's the difference: half hour = 半个小时 an hour and a half = 一个半小时
It should be an hour and a half. But it rejected me phrasing it like that (with 1.5 hrs) as well.
chinese just got added so i guess they only have a few variations of correct answers right now
" ... takes only ..." is correct but rejected by DL in favour of the grammatically lazy "... only takes ..."
You can say " a half hour" or "half an hour", but not "an half..." http://editingandwritingservices.com/a-or-an-before-words-beginning-with-h/ has some good tips for this.