1. Forum
  2. >
  3. Topic: Czech
  4. >
  5. "Stalo se to, když Kateřina z…

"Stalo se to, když Kateřina zavírala dveře."

Translation:It happened when Kateřina was closing the door.

November 21, 2017

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Tibro3

Why is "a door" not an acceptable translation here?


https://www.duolingo.com/profile/ion1122

I agree that "a door" should work. Report it.


https://www.duolingo.com/profile/VladaFu

doors is accepted


https://www.duolingo.com/profile/Chris900231

What about "closed"? It happened when Katerina closed the door.


https://www.duolingo.com/profile/BoneheadBass

"It happened when Katerina closed the door" is also accepted.

Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.