"Where were you yesterday afternoon?"
Translation:你昨天下午在哪儿?
27 CommentsThis discussion is locked.
1803
"le" is generally used to indicate the completion of a verb or it can go after an adjective and sometimes also a verb to indicate a change in state.
1803
"了" isn't used after "在" because "在" is a "to be" verb, only with respect to where something is located. "在" is used to indicate the state of being located somewhere. The action of a "to be" verb is ongoing and as such, cannot be completed since it's generally used as a passive voice verb. When deciding when to use "了", when indicating the completion of a verb, make sure the verb is an active voice verb.
132
Thank you very much for clarifying this. I also had a problem with this, but after reading this I can understand it clearly.
1371
basically 了 is used to show the change of state
下雨了 - "it rains" it wasn't raining before, but now it is - the state has changed
also sometimes works like past tense marker
我昨天买了三个苹果 -"I bought three apples yesterday"
(bare in mind that is how I understand that)
1803
You are correct in that one of the uses of 了 is to show a change in state, like the example you mentioned. To expand on 了 being kind of like a past tense marker (although that's not what it's for), 了 can also be used after a verb or adjective to indicate completion.
Could it be you were confusing 'afternoon' with 'morning'? Morning can be '早上' & '上午, but I only no afternoon as '下午'
Otherwise I think it may be the placement of '上'.
I have no idea if it is correct but it helps me remember if I think that '上‘ after something indicates 'during' but '上' at the begining is 'before'.
So with '午' (noon) 上午 is before noon i.e. morning'. With ’晚‘ (evening/night) and '早' (morning) adding '上‘ makes ’晚上‘ (during the?) evening/night and '早上': (during the?) day.
1134
This is really frustrating, my answer which were 100% the same to yours was still rejected. Please do sonething.