Translation:Do you listen to Chinese songs?
"You guys" is not slang at all. It's informal, and it's less dialectal than "y'all". It is not restricted to the U.S. There is no single word in standard English that 你们 can translate to, so “you guys” is the best choice. "You" without "guys" should also be accepted, as it includes the singular and plural meanings.
Y'all's don't like using you guys to mean you...... eh? Sorry about that ma'am. Hehe I love all these idioms that come up in language that cause lively discussion about how it should be said in your native versions of the english language. I wonder if it's the same when someone is learning English.
If it wants to be picky about the distinction between "you" singular and "you" plural, it should just include little bubbles with "you [singular]" and "you [plural]" as options. Otherwise, all of "you", "you all", "all of you", "you guys", etc. should be accepted for the plural.