"我们有很多亲戚。"
Translation:We have many relatives.
16 CommentsThis discussion is locked.
682
Definitely! Even on the slowed down version it is clearly mei yo (there is no 'n' audible at all). I've reported it 12 March 2022
1522
i came here to specifically mention that. i always look away from the screen not looking at the characters. i answer blind and then after pressing enter i read the characters.
It should be accepted. See https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/very under "1. used for emphasizing that a 'quality' exists or is true to a great degree" (7th example statement)
It was probably rejected out of communication convention. You bring up an interesting issue that long ago, 'very' used to be quite common as an emphatic 'fronted' adv determiner but now it is almost always 'reared'. Perhaps it is still used a bit in the UK. Since it is an adv modifying an adj, grammatically it is as viable as "very big" or "very much." So, if an English learner says "I have very much time", "I have very many friends." or "I very much like it," tell them they are not wrong but by convention, we do not typically use 'very' in the front of a verb or noun anymore for some reason and have replaced it with 'really' as a strengthener, rather than just as an emphatic 'truly'. Interesting Chinese has no problem using it in the front. Wo you hen duo qingqi (I have very many relatives).