Translation:We live there.
Can "We live right there" also work for this sentence, or would that have to be a different word?
I also attempted "we live right there" as it is semantically equivalent in English. I feel this one should allow both interpretations.
i thought it said "where do we live" i was so confused but i typed "we live there" and ot was correct how to make this sentence a question ?
那 (na4) = that 哪 (na3) = which 那儿/那里 (nar4/na4li3) = there 哪儿/哪里 (nar3/na3li3) = where.
Notice the difference between that and which, and the difference between there and where is purely in the tone. For remembering the characters notice na3 has the mouth radical, the square in front, just like 吗 (ma).
I thought that "We live over there" should be acceptable since zai na li translate to over there.