with members of family usually is not required 的. So I think it is more correct say 我爸爸 than 我的爸爸. But for sure 我爸爸 is not wrong
Native speaker here. Leaving out "的" to address people other than your family members is also fine in the spoken context.
我朋友 My friend
你老师 Your teacher
他老板 His boss
All sound very natural to me.
Both are correct, but omitting the 的 usually signifies a closer relationship.
Yeah I tried typing in the same thing to see if duo would mark me wrong, which it did even if it shouldn't
I agree, I'm going to flag it
My point exactly, I've been living among native Chinese and most will say the same thing
Should we be able to write "[subject]有没有...?“ instead of "[subject]有...吗?“?
Yes. If it was marked wrong, report it.
Still getting an error for this one :/ Reported.
Dude, Chinese is like my first language!
My translation is absolutely the most natural way of saying it!!! Leave out that 的!!!
This course is still in beta. You can help it improve by reporting errors instead of posting here.
This exercise still needs to accept the "有沒有" form of asking a question.
你爸爸 works just fine
你爸爸有钱吗 was rejected
I think 的 usually can be omitted when describe a person related to you. 我爸爸，我妈妈，我朋友 etc
Native speakers leave out the DE for more fluency.
Does 钱 work here instead of 现金? Pleco shows one translation of 钱 as cash.
It's amazing to see how using the word 'de' creates a tremendous shitstorm here!