"The year of 2015"
Is it usual to use this circle character for dates? I don't even know how to type it using pinyin.
It’s pronounced líng, that should probably let you type it, too. You may also see it written as 零, but it’s more common to spell it as ○, at least in Mainland China.
A Chinese friend of mine told me the circle is totally acceptable, probably because of how hard it is to draw 零 ...?
The English translation should not be "the year of 2015". It's wrong. "The year 2015" is correct, if a bit formal.
(please don't judge me for basing this question on another Asian language), I had a question about dates though. In Japanese 2015 would be 二千十五年（にせんじゅうごねん/２０１５）. Is tgis also acceptance in Chinese, or do i say/ write Two Zero One Five instead of Two Thousand Fifteen? And does this apply for just years, or are 百(100) 千(1000) 万(10,000) only common in Japanese? And, is writing the dates like 「二千十八年十一月三十日」 acceptable/ understood?
for those searching for 〇 on the Android pinyin keyboard first type 零 then click the little 'v' symbol in the top right of the suggested words and choose the 〇
So, what's the deal with conbining 五 and 月 in the multiple choice? Is it just an accident or are they always supposed to be combine?