"我喜欢吃鸡肉面条。"
Translation:I like eating noodles with chicken.
55 CommentsThis discussion is locked.
911
Come on! "Noodles with chicken" or "Chicken noodles". It's the same bloody thing!!
So we're supposed to memorise that "鸡肉面条" means "noodles WITH chicken" because "chicken noodles" is apparently something completely different?
586
First one is mian meaning front/face (面) The second one is mian tiao (面条) that is noodels , tiao ( 条) as a stand alone character means article, strip etc
565
11/13/2021 Make upbyour freaking mind - Chicken with noodles or noodles with chicken. I have grown tired of the haphazard decision.
269
In Beijing in 2011 the only decent meat we could buy was pork, although we think they may have been selling rat on the street
590
The noodles with chicken have some peaces of chicken meat in a big bowl of noodles , so you can not use 'chicken with noodles'