Translation:We have art class every Friday.
"We have fine arts class every Friday." should probably be accepted; Wiktionary says "美術" means "fine arts": https://en.wiktionary.org/wiki/%E7%BE%8E%E8%A1%93#Definitions.
Wiktionary has made a mistake with the translation of 美術/美术. In fact this mistake is everywhere in online dictionaries. I believe it's because Chinese translators misunderstood the term "fine arts". 美術/美术 only means visual arts, while fine arts include music and poetry as well.
See the following definitions of 美术 in a Chinese dictionary: (1). 通常指绘画、雕塑、建筑等造型艺术。 (2).专指绘画。
Edit : maybe fine arts has more than one meaning .
It seems that "fine art" in English should be the best, while both "fine art" in American English and "art" in English could imply more, such as music and dance. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/fine-art https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/art