1. Forum
  2. >
  3. Topic: Chinese
  4. >
  5. "Although the shirt looks nic…

"Although the shirt looks nice, it's too expensive."

Translation:虽然那件衬衫很好看,但是太贵了!

November 22, 2017

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Luka725348

The shirt? Shouldn't it be "that shirt" in this case?


https://www.duolingo.com/profile/Luka725348

The shirt? Shouldn't it be "that shirt" in this case?


https://www.duolingo.com/profile/hippietrail

Since there's no "that" in the English, should the Chinese be accepted as correct if it leaves out "那件"?


https://www.duolingo.com/profile/Keith_APP

It is also possible, provided that which shirt it is is already understood in the context.


https://www.duolingo.com/profile/aizixin

Marked incorrect for me as I didn't use "that" ...


https://www.duolingo.com/profile/Dennis385858

Duo should come up with clear instructions on the use of the 虽然... 但是 structure. If there are instructions in the lessons please point them out to me as I am only doing strengthening exercises now and have no idea what is in which lesson.

In this question 虽然... comes before the noun/pronoun and 那件衬衫虽然很好看... is marked wrong, but in a previous question 虽然他生病了... is marked wrong and Duo insists on 他虽然生病了... Which is right?


https://www.duolingo.com/profile/Keith_APP

Both order is acceptable, but I would say 那件衬衫虽然很好看... would be preferable. 虽然那件衬衫很好看,但是太贵了! has a little problem because the noun 衬衫 is nested in the main clause, the correlation to omit it in the subclause is weak; It would actually be better to insert the pronoun 它 in the subclause: 虽然那件衬衫很好看,但是太贵了!

IMO you can report it if Duo rejects your answer.

Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.