"A terás conhecida à não mais de três horas."

Tradução:L'avrai conosciuta da non più di tre ore.

November 22, 2017

3 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Guilherme620748

As traduções estão cada vez piores. Não existe crase nessa frase em português. Em verdade, o correto é "há" ou "por".


https://www.duolingo.com/profile/Guilherme620748

E é conhecidO, com "o", não varia com o gênero.


https://www.duolingo.com/profile/Lia490202

O certo seria A terás conhecido há não mais de três horas

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.