"现在两点钟。"
Translation:It is two o'clock now.
19 CommentsThis discussion is locked.
1055
"Now" is rather redundant in English when you're talking about time in the present tense, please make it optional.
991
I think that what the English equivalent is, is not the important factor here. If that's the way it's said in Mandarin, that's the way we should learn it. It will be easier to remember if we understand the usual sentence structure in Mandarin.
I just unscrambled the words in English that were provided to me as tiles. My solution was evaluated as correct - but it also prompted that I have a typo - something to do with the ' in the 'o clock of the tiles I unscrambled. It doesn't impact my learning in any way, but just wanted to bring it to the attention of course developers to further improve the learner's experience!
1080
As I understand it, it's somewhat comparable to "o'clock" in English. It can basically be left out, just emphasizes a bit more that it is time we are talking about.