Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Они хотели плодородную почву для своего сада."

Перевод:They wanted rich soil for their garden.

1
4 года назад

19 комментариев


https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

ground не подходит - это не почва. а fertile - подходит. Я сейчас добавлю.

18
Ответить4 года назад

https://www.duolingo.com/82No
82No
  • 15
  • 4

Почемку только rich? Почему не принял fertile?

8
Ответить4 года назад

https://www.duolingo.com/maximp
maximp
  • 25
  • 25
  • 25
  • 20

Fertile soil - должно быть принято, сообщите.

8
Ответить4 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 15
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1608

Всё-таки «fertile» это от латинского «fertilis» (плодородный, плодовитость, способный к деторождению). Не уверена, что в отношении почвы это слово применимо.

4
Ответить4 года назад

https://www.duolingo.com/maximp
maximp
  • 25
  • 25
  • 25
  • 20

Вполне применимо. http://en.wikipedia.org/wiki/Fertility_(soil)

9
Ответить4 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 15
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1608

Возможно «Они хотели...» именно такую почву, какая описана в статье: заранее удобренную, богатую минералами, с хорошей структурой, с огромным количеством микроорганизмов, которые постоянно разлагают питательные вещества, попадающие им в ручки-лапки, или что там у микроорганизмов имеется? Но, вероятнее всего, обычную плодородную :))

Очень хочется узнать, как всё же говорят американцы о плодородной почве: «rich» или «fertile»?

7
Ответить4 года назад

https://www.duolingo.com/maximp
maximp
  • 25
  • 25
  • 25
  • 20

"Богатую минералами" - как раз и будет rich, "плодородную" - fertile. В разных контекстах разные варианты могут подходить чуть лучше или чуть хуже. Контекст этого предложения может быть любым, поэтому подходят оба. При этом нет смысла искать идеальное соответствие русскому пониманию. Даже двое русских могут вкладывать разные смысловые оттенки в одно конкретное слово (в зависимости от образования, жизненного опыта, эмоционального состояния), куда там американцы.

10
4 года назад

https://www.duolingo.com/prosto_max

Судя по заданию с выбором вариантов, fertile указан как синоним.

1
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/vikulya_k

А почему здесь без артикля rich soil??

3
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

почва - неисчисляемое понятие

7
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/wce02

Fat land почему нет?

0
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/Wenthworth
Wenthworth
  • 20
  • 17
  • 15
  • 14
  • 9
  • 8
  • 347

Жмите кнопку " Мой ответ должен быть принят " . Такой вариант есть в словарях :fat (poor) land плодородная (скудная) почва;

0
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/Grensser

Fertile soil - a не rich soil

0
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2
  • 145

Выше уже обсуждали, читайте всю ветку прежде чем писать комментарии.

2
Ответить1 год назад