"一千四百块。"

Translation:1400 Yuan.

November 23, 2017

11 Comments


https://www.duolingo.com/mecell

One thousand four hundred yuan isn't the same as 1400 yuan? Hahaha.

November 23, 2017

https://www.duolingo.com/samtsullivan

You should also accept kuai if you are going to accept yuan. The last question wanted me to translate kuai and told me that kuai was an acceptable answer.

November 28, 2017

https://www.duolingo.com/LauraWu3

kuai is just a unit of currency. "dollar" should be accepted as a generic unit of currency (US dollars, Canadian dollars, etc.) Chinese speakers in the US obviously refer to dollars as kuai.

January 22, 2018

https://www.duolingo.com/Kwirky1983

ban US supremacy. Keep your **** dollar in USA! i already feel so bad every time i go HK/Taiwan and have to use the word "dollard"

March 26, 2018

https://www.duolingo.com/violentspasms

In my college Chinese courses, we were taught that Yuan and RMB were essentially interchangeable. Shouldn't either be accepted?

February 16, 2018

https://www.duolingo.com/Kwirky1983

yes it is but not for duolingo!

March 26, 2018

https://www.duolingo.com/Remwhy

What is RMB?

January 9, 2019

https://www.duolingo.com/CatherineC776316

I've always used yuan, rmb and kuai interchangeably .. if the question says kuai, shouldn't the answer be kuai?

May 27, 2018

https://www.duolingo.com/Matthew849802

1,400 yuan should be accepted. Duo didn't like the comma. "Typo" only at least.

November 28, 2018

https://www.duolingo.com/Karoliina765050

If 'kuai' is common or casual word for yuan, then ' 1400 bucks' should be accepted as well, since 'bucks' has the same function.

February 7, 2018

https://www.duolingo.com/Bob490546

Cant I jist write the number without the cireency next to it. People also talk about money without always saying 1400 DOLLARS

March 14, 2019
Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.