"Io corro, per essere lì velocemente."

Traduzione:Ich laufe, damit ich schnell da bin.

November 23, 2017

12 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/GippoLippo

Ma Laufen non è cammimare? Per Correre non sarebbe giusto usare Rennen?


https://www.duolingo.com/profile/Max.Em

Laufen è sia camminare o andare a piedi che correre. Parlando di "trasporto" laufen e gehen sono andare a piedi e rennen ( anche laufen) è correre, mentre parlando di sport, correre è laufen o joggen. Senza il contesto, laufen non dice niente della velocità, ma rennen è sempre correre velocemente, gehen è sempre lentamente.


https://www.duolingo.com/profile/camillo760164

Ma "da" non significa qui? Ich bin da - io sono qui. Ich bin dort - io sono li.


https://www.duolingo.com/profile/Mario970123

Secondo me hai ragione


https://www.duolingo.com/profile/silvia278478

"Ich renne um da schnell zu sein" perché è sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/CristianCa992446

dovrebbe andare in teoria, il soggetto è lo stesso della principale


https://www.duolingo.com/profile/Mario970123

Secondo me è: Ich renne damit ich schnell dort bin


https://www.duolingo.com/profile/FLADac

il verbo essere "bin" perchè va a fine frase? o può essere messo anche in un altra posizione?


https://www.duolingo.com/profile/Max.Em

Damit è una congiunzione subordinante, inizia una frase secondaria con il verbo finito sempre all'ultima posizione.


https://www.duolingo.com/profile/AlessandroFulvio

si potrebbe tradurre "Ich laufe, damit ich da schnell bin"?


https://www.duolingo.com/profile/VVWWLL

Non posso dire... ich laufe um schneller da zu sein ?


https://www.duolingo.com/profile/heyfever

Cosa è "da"?

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.