"Un infirmier merge la farmacist."

Translation:An orderly goes to the pharmacist.

November 23, 2017

10 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/David459689

Hello Duolingo Owl! Please can you have pity on English English speakers please! I wrote "A nurse goes to the chemist's", which is what we would say. Can it be added as an alternative please? I think "orderly" must be American English.


https://www.duolingo.com/profile/djarv1

I doubt that the English translation "an orderly goes" makes any sense?


https://www.duolingo.com/profile/WestleyT

An orderly in english is a caretaker in a long term care facility. Not necessarily a nurse but someone physically strong enough to help patients out of bed or chairs or to restrain an out of control patient having an episode etc.


https://www.duolingo.com/profile/Miechel7

sometimes this is more an english course than a romanian one... never ever heard of the word 'orderly', now i have to study it ;-)


https://www.duolingo.com/profile/Gzeebzee

What is "un infirmier" a Male Nurse or some sort of Hospital Janitor?


https://www.duolingo.com/profile/Lurch_M

More like a male nurse.


https://www.duolingo.com/profile/Elisa766904

If the comments answering to "who is 'un infirmier' say 'a male nurse'" why would Duolingo complicate it by translating it as "orderly"? Just call it "nurse", please


https://www.duolingo.com/profile/WestleyT

So the sentence makes perfect sense


https://www.duolingo.com/profile/fAjM20

❤❤❤ is an orderly

Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.