Translation:Her English skills are not bad.
"Her English skills are not bad" is better. I'm still not sure it's a sentence a native speaker would say offhandedly, but at least it's grammatically correct. Which the sentence with the singular "skill" isn't.
To me, a US English native speaker and former ESL and foreign language teacher, 'Her English skills are not bad' is definitely something I would say. Like you, I would not use 'skill' here in the singular, although I might use 'level' or 'proficiency.'
It should be "Her english is not bad". Duolingo should change this as people might learn this wrong.
Agreed. Even though it literally means "not bad", 不错 usually means something like: " quite good".
I tried "her English level isn't bad". It still didn't accept 水平 as "level"
"Her English skill is not bad."
Ironically, whoever came up with that translation clearly doesn't speak very good English. In English, one would just say "Her English is not bad."
I think you mean to say the person does not speak English very well ;D
"Speak (very) good English" is actually bad English.
We would say: 1. Her English skills are not bad. 2. Her English is not bad. 3. Her level of English is not bad.
But we would never say "Her English skill is not bad."
I put in no.1 but it was rejected. It's really frustrating! We simply need to keep reporting them!
"Her English is pretty good" is a more natural translation. "Skill" is redundant and not necessary. Since Chinese says "very not bad", translating as "not bad" doesn't capture the thought being expressed. If we were to provide a slightly more literal translation, I feel "her English skills are..." as expressed by previous commenters should replace current standard answer.
Literally no. “proficiency” means a high degree of skill. 水平 (level) is neutral.
But that is exactly what is in the question! Then how is the correct translation "not bad" instead of "really not bad" or "not bad at all"? Is it possible to leave out the 很?
“Skills” is plural, so “is” is incorrect, it should be “her English skills are not bad.” I would typically omit “skills are,” though, and in say “her English is not bad” instead.