"请给我一碗热豆花。"

Translation:Please give me a bowl of hot tofu pudding.

November 23, 2017

16 Comments


https://www.duolingo.com/momo-wuwen

Shouldn't "please give me a hot bowl of tofu pudding" also have been accepted?

November 23, 2017

https://www.duolingo.com/PeaceJoyPancakes

It's technically a little less accurate, but I'd say that it's a legitimate English construction.

For what it's worth, putting "bowl of hot,hot bowl of" into Google's Ngram Viewer returns a ratio of a little more than 5:1 in favor of "bowl of hot".

December 3, 2017

https://www.duolingo.com/varigby

It should be. 豆花 Can be served hot or cold.

November 23, 2017

https://www.duolingo.com/DaveLommen

In the sentence, "hot" refers to the tofu, not to the bowl.

May 24, 2018

https://www.duolingo.com/Ayvah01

In English, "hot cup of tea" means that the "cup of tea" is hot, not just the cup. No one would really ask for cold tea (or cold tofu pudding) in a hot recepticle.

December 3, 2018

https://www.duolingo.com/heyytonytony

accepted on 2018/02/09

February 10, 2018

https://www.duolingo.com/ElizabethN104008

Isn't 豆花 bean curd? I have never heard it called tofu pudding before.

June 22, 2018

https://www.duolingo.com/z4096

豆腐 is indeed often called beancurd (but more often simply tofu). 豆花 (or in some dialects like cantonese, 豆腐花) is sometimes called dessert tofu, at least by north american manufacturers. Since it is made and eaten quite differently it seems sensible to have a different english name.

June 29, 2018

https://www.duolingo.com/Chris349250

This question was given multiple times in this exercise

March 9, 2018

https://www.duolingo.com/Jamie720093

We don't really have 豆花 in the UK, so I don't think there is a real name for it. Anyway, I don't have a complaint really. But would just really like some 豆花...很懷念它

November 30, 2017

https://www.duolingo.com/hippietrail

Same for Australia, though Chinese restaurants are getting much more authentic food these days and I can't afford them like I can in China (-: The point is some of us are native English speakers yet for Chinese foods we only know the Chinese name, so Duolingo should also accept the names of Chinese foods in pinyin.

February 8, 2018

https://www.duolingo.com/z4096

Buy some GDL or gypsum powder (causes the soy milk to congeal) and a carton of unsweetened soy milk, and you can make your own in minutes! It's like magic, 其实很容易做得到

June 29, 2018

https://www.duolingo.com/ElGringoMamado

Wtf is tofu pudding

September 5, 2018

https://www.duolingo.com/macleon

Been in Shanghai for 5 years never heard of it

October 14, 2018

https://www.duolingo.com/Ben372777

By the way "豆花" is known as "豆腐脑" in the north, and it's salty (like it was supposed to be) (just kidding) (maybe).

July 11, 2018

https://www.duolingo.com/NessaNessaJoy

The heck are some of these foods

March 2, 2018
Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.