"This bread tastes good but that bread tastes bad."
Translation:이 빵은 맛있지만 저 빵은 맛없어요.
That would be at the beginning of the sentence. Btw, 근대 would be more common in spoken language... I only discovered that recently when my friend told me to stop starting my "but" sentences with 하지만.
Notice that your 하지만 is very similar to the -지만 clause to be used after a verb stem to indicate "but" in the middle of a sentence.