Translation:She is a teacher.
Because even though both 他 and 她 are spoken the same (tā), if you look at the characters for them they reference the character for man ( 人 ) and woman ( 奴 )
its because in chinese,there is a female version to say she rather than she.
they are spelt the same,but are almost the same meaning.the female one has "girl"in it.
the male one does not and has something else.
I got "type what you hear" So I wrote "他是老師" instead of "她是老師" and it marked it as wrong even though the pronunciation is the same for booth (tā shì lǎoshī). Shouldn't both answers be accepted?
Hello english native people ! If I say "She is teacher" is that uncorrect in english ?
她 does clearly indicate a female teacher. Of course, if it was spoken only 他/她 are identical, so you would be right.
If you would like to say they then you need 他們 or 她們 the gender nuetral they isnt used in chinese.
By looking at the character. 她 is for female, while 他 is for male. They are both pronounced "tā". If you were not reading the question you would not be able to tell.
Last time I did this I wrote "a teacher" and it was marked wrong in favor of "She is teacher." Now I answered "She is teacher." and it's marked wrong in favor of "She is a teacher". Make up your mind Duolingo!
This is it. She and he have the same pronouciation, but are written differently.
Verbally there is no differences and can only be determined by the context given but in written form the characters are diffferent and indicate which gender is being referenced
I got it wrong as a test to see whether they follow their own advice, when you answer it in Chinese elsewhere Duo says "She is teacher" is also correct
YOU'RE ALL WRONG
ta = he/she (gender isn't explicitly indicated) ta men = they/them (men indicates plurality)