"I only got off work at 11 last night."


November 23, 2017



time phrase in a Chinese sentences can be in 1. position or second position: Wo zuotian wanshang is correct, but so is Zuotian wanshang...

November 23, 2017


I've been wondering about it for some time now and most of the time I've chosen the other place that Duolingo does not accept...

January 13, 2018


It accepted the latter one! :)

January 13, 2018


Is the only correct word order with the time, then 才, then the verb (下班)?

April 7, 2018


what does cai add to the sentence here? I've never had a natural sense of when to use it

March 8, 2018


In this sentence it does the job of the English "only", which could also be "not until" as in "I didn't get off work until 11 last night." So you can't use it everywhere you can use "only" in English.

April 7, 2018


But is there an implied meaning of past? I mean here it's obvious because of the time indication at the start, but otherwise? In another exercise there was no time indication, no 了or 完, yet the correct answer was in past tense.

May 10, 2018


才 (CAI2) should be used when an action occurs later than expected. For example, 我昨天晚上十二点才回家 (I didn't return home until 12:00 last night).

The opposite of 才 is 就 (JIU4) and should be used when the action occurs earlier than expected. For example, 我昨天晚上七点半就回家 (I already returned home by 7:30 last night).

April 3, 2019


I wrote 昨天晚上我十一点才下班 (accepted correct), is it okay to use this order or completely unnatural?

August 20, 2018


I'm not understanding the difference between 才 and 只. I was under the impression that they mean the same thing (i.e. just/only). Are they not interchangeable?

February 7, 2019


I submitted the answer: "昨天晚上十一点才我下班." Is there any reason this would be incorrect? Duolingo did not accept this answer.

April 1, 2019
Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.