"她觉得那家商店的衣服质量不好。"
Translation:She thinks that store's clothes are not very good quality.
58 CommentsThis discussion is locked.
I think it's acceptable. Don't forget that English is spoken in many different regions, so different regions will have different ways of expressing things. The main thing is that the sentence is grammatically correct.
I translated "She thinks that the store's clothes quality is not that good." Which took me a long time to construct, even though I am native. I also think it is perhaps not technically grammatically correct, because there should be an apostrophe after "clothes". I do agree that perhaps other alternative translations should be offered, such as "The quality of the clothes in that store isn't good." or "The clothes in that store aren't of good quality."
The accepted answer is:
She thinks that store's clothes are not very good quality.
Being a non-native English speaker, I had a hard time understanding how to put together the suggested words in a way that reassembled the suggested answer. In the end, I resolved myself to use the keyboard and type
She thinks that the quality of the clothes in that shop is not good
which was accepted. This may not be the most natural choice for a native English speaker, but it is easier for me to match to the Chinese sentence, as it is an almost 1:1 translation.
it is unnatural. there should be a way of opting out of being forced to translate sentences like these. there are dozens of ways to express this idea, and the one that is accepted doesn't sound like a native speaker. I have resorted to copying and pasting these from notepad rather than having to think about it any more.
399
Some questions 质量 can be omitted, others it cannot. This is a fault in the system rather than an aspect of translation
690
She thinks that store's clothes are of poor quality. = Rejected: 02 feb. 2020. I reported that: am I right/wrong?
690
She thinks the clothes at that shop are of poor quality. = Rejected: 02 feb. 2020. I reported it.
918
Had refused: She thinks that the clothes in this store are not good quality AND She thinks that that store's clothes are not good quality
The first one is the most natural to me. "That store's clothes" is not elegant, I would not say that. And skipping "that after " to think" is accepted but not correct, if you are to use that store's clothes", doubling "that" is not only correct, it is actually more correct! This is why its not an elegant way of saying this...
Most of the hearts I lose in this app are because of the poor English in the accepted answers...