"Ten vlk přišel o jedno oko."

Translation:That wolf lost one eye.

November 23, 2017

4 Comments


https://www.duolingo.com/profile/lobachevsky.

I think "the wolf lost an eye" should be accepted.

November 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ValaCZE

That would be "Ten vlk přišel o oko."

November 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JessicaYoung3

lobachevsky i agree that an should be accepted there are many circumstances in czech where you can use jeden for an or a but grammatically speaking there is the specific case as the comment from valaCZE said where it if grammatically correct it would be o oko in this circumstance.

November 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AratAndrs1

Is not "That wolf lost one of his eyes" acceptable?

March 30, 2018
Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.