Translation:I think writing Chinese characters is even more difficult.
"Hard" instead of "difficult" should be accepted, and the same goes for "that", that can be omitted.
here's my submission： “i think its harder to write chinese characters”
'even more' is a way of expressing the difficulty without drawing attention to the speaker. I does not negate the difficulty but says it without being egotistical.
This translation is grammatically wrong. “More” is a comparative word and needs to be complemented by “than”. That is, to be grammatically correct, the translation should read “I think writing Chinese characters is more difficult THAN swallowing molten metal.” DL fell on its own sword by using 更 instead of 很. But DL will not allow me to progress unless I assent to the grammatically wrong translation. Grrrr!
Exactly! Elsewhere in this course both what Duolingo supports and what users are in favour of is prescriptively correct English. So to insist on this grammatical error known as a "non comparative comparative" is incredibly inconsistent.
Writing Chinese" of course means writing Chinese characters!!!! Who's the stupid guy who coded this? Did he/she code with his arse?
'I think writing Chinese characters are harder to write' should be alright. give me a lingot = agree